Internationalization
TERR supports many, but not all, localization features available in open-source R.
Open-source R has some support for internationalization and localization, representing strings with Unicode characters, and managing localized errors and messages in different languages.
Some of these differences include string representation, language parsing, locale, file input-output, localized messages, support for typing and displaying characters in the console in Japanese and other languages.
- String Representation
TERR and open-source R vary in their string encodings. - S Language Parsing
The manner in which TERR parses character types aids in internationlization. - Locale
Programmers using TERR in other locations need to understand its locale limitations. - File I O
Programmers need to understand character encoding arguments in TERR. - Localized Messages
Programmers need to understand the limitations of TERR
- String Representation
TERR and open-source R vary in their string encodings. - S Language Parsing
The manner in which TERR parses character types aids in internationlization. - Locale
Programmers using TERR in other locations need to understand its locale limitations. - File I O
Programmers need to understand character encoding arguments in TERR. - Localized Messages
Programmers need to understand the limitations of TERR
Parent topic: Technical Guide